LEICHTER, SINAI
arrangeur

Anthology of Yiddish folksongs

Dit werk is niet digitaal beschikbaar

Overige titelgegevens / [compiled by] Aharon Vinkovetzky, Abba Kovner and Sinai Leichter

Bevat Ikh bin shoyn a meydl in di yorn (I am a maiden - no longer young) Ikh zits mir bay mayn arbet (As I sit at work) Ikh hob dokh dir gezogt (I told you) Ikh zits un shpil mir oyf der gitare (As I play my guitar) Ikh gey aroys oyfn ganikl (As I walk out on the porch) A libe tsu shpiln ('Tis no sin to love) A yingele fun Poyln (A Polish youth) A khaverte (A friend) Oy Abram (Oh Avram) Oy, vos kh'hob gevolt (A passing romance) Azoy vi der shenker (Just as the innkeeper) Unter a kleyn beymele (In the shade of a tree) Oyfn oyvn zitst a meydl (A girl at the hearth) In a sheyner zumernakht (On a pleasant summer's night) Ot dort, ot dort (Over there) In droysn hot zikh farkhmaret (It is dreary out) Gey ikh mir shpatsirn (As I stroll) Du forst avek (You are leaving) Do host mir geshenkt (Your gift) Di mame kokht varenikes (The escape) Der tate iz geforn (Father is travelling) Hey, tsigelekh (Hi, little goats) Her nor, du sheyn meydele (Hearken, pretty maid) Vu bistu geven (Where were you) Ver klapt es azoy shpet (Who knocks so late) Zolst nit geyn mit zey (Do not befriend them) Tif in veldele (Deep in the woods) Lomir zikh iberbetn (Lets pardon one another) Mamenyu, lyubenyu (Dearest loving mother) Meyerke, mayn zun (Meyerke my son) Margaritkelekh (Daisies) In mayn gortn (In my garden) Papir iz dokh vays (Paper is white) Reyzele Shvartse karshelekh (Black cherries) Shpatsirn zaynen mir beyde gegangen (We both went walking) Shpilt zhe mir dem nayem sher (Play the new song for me) Mayn harts, mayn harts (My heart, my heart) Unter dem kinds vigele (Beneath baby's cradle) Untern kinds vigele (Under baby's cradle) Ay-li, lyu-li, feygele (Hushaby my little bird) Ay-li, lyu-li, shlof (Sleep, my child) Lyulinke, lyu-li (Hush-a-bye) Shteyt in feld a beymele (A sapling in the meadow) Ver hot aza yingele? (Who has such a child?) Ven ikh volt gehat ... (If only I had ...) Shlof, mayn feygele (Sleep, my pet) Shlof, mayn tokhter (Sleep, my little girl) Shlof, mayn kind (Sleep, my baby) Shlof shoyn ayn, mayn Yankele (Sleep, my Yankele) Shlof, mayn kind, mayn kroyn (Sleep you are my life) Shlof, shlof, shlof ... (Slumber, my child) Zolst azoy lebn (You should live so long) Shlof, mayn kind, shlof keseyder (Sleep, my child) Amol iz geven a mayse (Once upon a time) A viglid (A cradle song) Oyf tsu shtifn hostu dokh (A lullaby) Nor a mame (Only a mother)

Annotatie Met voorw. - Cop., Jeruzalem : Hebrew University of Jerusalem, 1989

Linked Open Data https://data.muziekschatten.nl/som/277607